akcesoria meblowe, oświetlenie meblowe, prowadnice, szafy, s
Temat: Twóje ulubione i znienawidzone języki
Tak, wiem, ale można by zmienić regułę i "ĂŠ" zastąpić przez "è" (pasowałoby do "à") i tak samo postąpić z tremą: Papa Noèl (Francuzi bodaj już tak restrykcyjnie nie przestrzegają wymowy grawisa).
To znaczy oni i tak teoretycznie wyeliminowali z alfabetu diakrytki i traktują je jako warianty liter, ale mogliby też podobnie postąpić z pisownią.
P.S. A ta cała la cĂŠdille (po reformie: la cèdille) <ç> jest w ogóle potrzebna?
Źródło: conlanger.fora.pl/a/a,20.html
Temat: Nauka języka szwedzkiego
...Ăś - oe. Litera "Ăś" w jezyku szwedzkim nie występuje, bywa jednak używana w nazwach pochodzenia niemieckiego i uznawana jest za wariant litery "Y". Znaki: "À", występujący tylko w jednym słowie pochodzenia francuskiego à (np. biljetter à tio kronor - bilety po dziesięć koron), oraz "Ă", również występujący w zapożyczeniach, uznawane są odpowiednio za warianty liter "A" oraz "E". Litera "W", chociaż jest częścią alfabetu szwedzkiego, praktycznie występuje tylko w słowach zapożyczonych z innych języków. Do niedawna traktowana była jako wariant litery "V" i nadal bywa tak powszechnie odbierana, jednak w 2005 roku Akademia Szwedzka zgodnie z międzynarodową praktyką leksykograficzną dokonała rozróżnienia tych dwóch liter. W...
Źródło: zelmerlow.fora.pl/a/a,147.html